men du har ju själv bevisat att alla dessa översättare inte vet exakt vad det är, någon säger morningstar, någon säger night visitant
Svar till Rektumjuice [
Gå till post]:
Sahih International)
By the sky and the night comer -
And what can make you know what is the night comer?
It is the piercing star -
(Muhsin Khan)
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
And what will make you to know what At-Tariq (night-comer) is?
(It is) the star of piercing brightness;
(The Meanings Of The Holy Qur'an by Abdullah Yusuf Ali)
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
(It is) the Star of piercing brightness;-
(Översättning av Marmaduke Pickthall)
By the heaven and the Morning Star
- Ah, what will tell thee what the Morning Star is!
- The piercing Star!
(Översättning av Muhammad Habib Shakir)
I swear by the heaven and the comer by night;
And what will make you know what the comer by night is?
The star of piercing brightness;
du får tro vad du vill, men alla dessa översättare visste ingeting om pulsarer ,
här förklarar en islamisk sida om tariq och pulsarer, de översätter också the knocker
http://www.quranandscience.com/islam-and-science-universe/69-the-piercing-star-and-black-holes.html jag ska förklara för dig en grej, jag ser att du inte fattar det
wikipedia
Yusuf Ali's best-known work is his book The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary, begun in 1934 and
published in 1938 In 1967 Jocellyn Bell accidentally stumbled on a gravity time warp a million times greater than that produced by the sun. The object she detected was emitting regular pulses. These pulses were reminiscent of heart-beats. At the time, such a pulsating object was not known to exist in space. At first, it was concluded that these signals might well have been propagated by intelligent beings, inhabitants of other planets. Invitation cards were printed, the media were notified and a seminar was arranged. LGM (Little Green Men) signified that intelligent creatures had been detected and were contacted by radio signals. Not long after, the source of the signals in question was discovered: it was a spinning neutron star, an object whose velocity was incommensurably great. The neutron star had another name: “pulsar.” Bell’s discovery failed to establish contact with the inhabitants of space, but she had found pulsars. The words “pulsar” and “pulsating” seem to accord with the word Tariq of the Quran, which means “knocker.”
så vi har 1938 och 1967 ,
yusuf ali kunde inte veta att det rör sig om pulsarer när man hörde de första gången med hjälp av förstärkare 1967
så tänk dig du har lexikon framför dig och du läser det, du kan ingenting om pulsarer och du översätter koranen under perioden 1934 til 1938
1. Tāriq, the noun related to the Arabic verb ṭaraqa (Arabic: طرق meaning "knock / hammer") and thus meaning the knocking one / the one who uses a hammer
2. The morning star
3. Traveler who arrives at night
du tar the knocker som är på plats 1, men säger "vad fan betyder the knocker, ah jag tar morning star istället som är på plats 2 så att folk förstår bättre , och så gick det till, bara för att översättare inte visste något om pulsarer gjorde de misstag med översättning
och så får du tro på vad du vill sen, bry mig inte ;)