Som besökare på Hamsterpaj samtycker du till användandet av s.k. cookies för att förbättra din upplevelse hos oss. Jag förstår, ta bort denna ruta!
Annons

Låt översättning

Skapad av turken, 2011-10-01 11:30 i Musik

3 916
3 inlägg
0 poäng
turken
Visningsbild
P Hjälte 655 inlägg
0
Hej!

Är det någon som skulle kunna hjälpa mig med vad denna låt handlar om? :D


As I was going over the Cork and Kerry Mountains
I saw Captain Farrell and his money he was countin'
I first produced my pistol and then produced my rapier
I said "Stand and deliver or the devil he may take ya"
I took all of his money and it was a pretty penny
I took all of his money yeah and I brought it home to Molly
She swore that she loved me no never would she leave me
But the devil take that woman, yeah, for you know she tricked me easy
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Being drunk and weary I went to Molly's chamber
Takin' my Molly with me, but I never knew the danger
For about six or maybe seven in walked Captain Farrell
I jumped up, fired my pistols, and I shot him with both barrels
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Yeah, whiskey, yo, whiskey...
Oh-oh, ya
Now some men like a fishin', but some men like the fowlin'
Some men like to hear, to hear the cannonball a-roarin'
But me, I like sleepin', `specially in my Molly's chamber
But here I am in prison, here I am with a ball and chain, yeah
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ha, ya
Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar-o
Whiskey in the jar-o
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, hey
Musha rain dum-a-doo dum-a-da
Musha rain dum-a-doo dum-a-da, ya

/ Turken

Ingen status

Är reklamen ivägen? Logga in eller registrera dig så försvinner den!

TheCheesePolice
Visningsbild
P 29 Hjälte 871 inlägg
0
"Whiskey in the Jar" is the tale of a highwayman or footpad who, after robbing a military or government official, is betrayed by a woman; whether she is his wife or sweetheart is not made clear. Various versions of the song take place in Kerry, Kilmoganny, Cork, Sligo Town, and other locales throughout Ireland. It is also sometimes placed in the American South, in various places among the Ozarks or Appalachians, possibly due to Irish settlement in these places. Names in the song change, and the official can be a Captain or a Colonel, called Farrell or Pepper among other names. The protagonist's wife or lover is sometimes called Molly, Jenny, or Ginny among various other names.
The victim, Captain Farrell could well have been another highwayman, as many Irish highwaymen 18th century affected a military rank or title.
Blodapelsin
Visningsbild
P 36 Hjälte 1 838 inlägg
0
Många låtar har ju dolda budskap och kan tolkas på många olika sätt osv... Men "Whiskey in the jar"? det är ju en berättelse, läste/lyssnade du ens på texten den? :D

Ingen status


Forum » Fritid » Musik » Låt översättning

Ansvariga ordningsvakter:

Användare som läser i den här tråden just nu

1 utloggad

Skriv ett nytt inlägg

Hej! Innan du skriver om ett potentiellt problem så vill vi påminna dig om att du faktiskt inte är ensam. Du är inte onormal och världen kommer inte att gå under, vi lovar! Så slappna av och gilla livet i några minuter - känns det fortfarande hemskt? Skriv gärna ner dina tankar och frågor, vi älskar att hjälpa just dig!

Den här tråden är äldre än Rojks drömtjej!

Det senaste inlägget i den här tråden skrevs för över tre månader sedan. Är du säker på att du vill återuppliva diskussionen? Har du något vettigt att tillföra eller passar din fråga i en ny tråd? Onödiga återupplivningar kommer att låsas så tänk efter en extra gång!

Hjälp

Det här är en hjälpruta

Här får du korta tips och förklaringar om forumet. Välj kapitel i rullningslisten här ovanför.

Rutan uppdateras automagiskt

När du använder funktioner i forumet så visas bra tips här.


Annons
Annons
Annons
Annons

Du måste vara inloggad för att se den här tråden